EL PLURIŁENGUIZMO DE ŁA VENETIA MEDIEVAŁE – ła Venetia de’l Baso Medioevo ła zera un nodo comersałe e culturałe come pochi altri inte l’Europa de l’època. A rivava marcanti da l’area todesca come da l’Europa orientałe, da l’Itałia sentrałe e da ła Fransa, in pì Venesia ła zera ła prinsipałe porta par l’Oriente bizantin e musulman.
Ła rejon ła zera donca in contato co na gran cuantità de łengue e popołasion. A łiveło łetarario A ze testimoniàe sincue de łe łengue doparàe a l’època. El pì inportante el zera el łatin, łengua de ła Cieza e doparà in canpo zurìdego e diplomàtego. Dapò ła łengua veneta, doparà da a popołasion cotidianamente, prezente a łiveło łetarario par tradusion de ła Bibia, poezìa a tema rełijozo e òpare storiogràfeghe o didascàłeghe (manuałi de medezina, arte de governo, navegasion, etc.) e calche volta anca par ła diplomasìa (tratado de paze co’l soldan de Ałepo). Donca ła łengua d’oc par i sicli èpeghi cavałereschi e ła łengua d’oil par ła poezìa amoroza. Par finir, dopo de Dante, A conparise calche òpara poètega in toscan.
~
Da’l Łunaro Veneto 2021, Setenbre in 4 artìgołi:
- SETENBRE/1 – CAOŁAORI IN ŁENGUA D’OC E D’OIL
- SETENBRE/2 – I CONJOMI VENETI E I POEMI CAVAŁERESCHI
- SETENBRE/3 – EL PLURIŁENGUIZMO DE ŁA VENETIA MEDIEVAŁE
- SETENBRE/4 – EL CASTEŁO DE AMOR