Łe orasion in łengua veneta, łe preghiere, łe ze tradusion bazàe so i testi orizenałi greghi e łatini de’l Pare Nostro, de l’Ave Marìa, de’l Gloria e de’l Senjo de ła Croze.
Fin a i ani ’70, co’ l Consejo Vategan II, łe orasion łe se dizéa sol che in Łatin, ma da łà in vanti A se ga verto a tute łe łengue. Dopo ła varsion itałiana, franseze, angleze, todesca, … , rusa e furlana, eco donca anca ła varsion veneta, fata da Alessandro Mocellin par l’Academia de ła Łengua Veneta insieme co Everton Conte, semenarista veneto-braziłian in Braziłe.
Drioman, A sarà voltài in veneto altri testi de’l Mesałe roman e de ła Łiturzìa cristiana, anca tochi de i Vanzełi, oltra che recuparar orasion antighe e tradisionałe za tramandàe inte ła nostra marełengua.
- Senjo de ła Croze
- Pare Nostro
- Ave Marìa
- Gloria
- Credo Sìnboło Nicen-Costantinopołitan
- Ànzoło de Dio
- Salve Rejina
- Reposo Eterno
- Orasion de Fàtima
Giotto, “Zudisio Univarsałe” (partegołar), 1306 s.z., afresco, Capeła de i Scrovenji, Padoa.